Можно ли начать бизнес за границей без переводчика?

переводчикВ связи с экономическим положением в России всё чаще можно услышать о том, что некоторые предприниматели хотят начать бизнес за границей. Желание это вполне разумное.

Давайте поговорим о том, на какие плюсы в этом случае можно рассчитывать?

1. Независимость от политической и экономической ситуации в России. С этим всё ясно. Падение рубля мало кого радует. А если у вас закупки товара происходят в долларах или в евро, то в этом случае может встать вопрос о закрытии бизнеса.

2. Возможность со временем получить гражданство другой страны. Это достаточно серьезная мотивация для многих предпринимателей. Ведь если получится создать успешный бизнес за границей, то это повод переехать жить в страну с высоким уровнем жизни, с хорошим климатом. Также вы можете отдать детей на обучение в хороший университет и быть рядом с ними.

3. Новый рынок, а значит новые возможности и опыт.

4. Возможность кредитования бизнеса под низкий процент. Это достаточно большой плюс, но основная трудность заключается в том, что банки не охотно дают деньги новым компаниям, особенно с иностранными владельцами.

5. Высокий уровень безработицы в Европе возможно поможет быстрее найти сотрудников. С одной стороны это плюс, но с другой стороны факт безработицы может никак не помочь, потому что люди сидят на пособии и чувствуют себя вполне комфортно.

С какими трудностями вы можете столкнуться?

1. Законы. Есть много нюансов, которые радикально отличают ведение бизнеса в России и за рубежом. Например, ели ваш бизнес связан со строительством, то вы столкнетесь с незнакомыми для России требованиями и рамками в сфере строительства. Контроль со стороны государства очень жесткий и ошибки могут очень дорого стоить.

2. Большие затраты на ведение бизнеса. Чтобы содержать сотрудника, нужно за него платить взносы. Минимальная оплата труда порой составляет не меньше 1000 евро и уменьшить эту цифру нельзя.

3. Большой срок окупаемости. К примеру в Европе бизнес не так быстро растет, как в России. Порой на окупаемость может уйти не один год.

2. Менталитет. Люди в другой стране сильно отличают своим образом мышления. К примеру в России мы в магазине купим хлеб вечером, чтобы утром могли позавтракать. А где-нибудь в Италии люди предпочитают пойти в магазин в 8:00 утра, чтобы купить свежую выпечку.

3. Конкуренция. Придется столкнуться с конкурентами, которые на рынке находятся долгое время и сильно выросли, как профессионалы. Если в России у на почти везде плохой сервис, то в Европе сервис на высоте, потому что иначе бизнес не выживет. В Российским уровнем сервиса в Европе не выжить.

4. Незнакомый рынок. Новая среда, новые потребности, которые нужно правильно оценить.

5. Другой язык. Это очень важный момент, которому стоит уделить особое внимание. Без языка в новой стране не получится что-либо делать. Считается, что дверь в другую страну — это знание языка. То есть деньги, средства, связи — стоят на втором месте по значимости, после решения вопроса с языком.

imagesЕсли вы не владеете нужным иностранным языком, то понадобится переводчик. Если же вы владеете языком, то переводчик всё равно понадобится, но для множества других задач.

Зачем нужен переводчик?

1. Перевод рекламных материалов

2. Перевод договоров для трудоустройства сотрудников

3. Перевод различной документации

4. Перевод обучения для новых сотрудников

Если быть точным, то начало бизнеса в новой стране почти всегда связано с огромным количеством работ по переводу. Вполне разумно будет найти профессионалов в этом деле. Среди них можно отметить бюро переводов L-agency. Эта компания умеет всё что требуется для того, чтобы ваши документы, рекламные тексты и т.д. были качественно переведены на нужный вам язык.

Ни в коем случае не связывайтесь с частными переводчиками. Дело в том, что такой переводчик может быть действительно хорошим специалистом, но обратившись в надежную компанию, вы получите полный набор переводческих услуг: устные переводы, переводы текстов, перевод аудио и видео материалов и т.д. Как правило, всё это не под силу одному специалисту и требуется команда, которая имеет репутацию на рынке переводческих услуг.